Newsletter, Omaggi, Area acquisti e molto altro. Scopri la tua area riservata: Registrati Entra Scopri l'Area Riservata: Registrati Entra
Home / Articoli / Traduzione dal mattarellese

Traduzione dal mattarellese

di Andrea Zhok - 04/02/2019

Traduzione dal mattarellese

Fonte: Andrea Zhok

Il Presidente della Repubblica Sergio Mattarella ha levato oggi un severo monito al governo sulla posizione italiana nei confronti delle vicende venezuelane:
"La situazione in Venezuela richiede senso di responsabilità e chiarezza su una linea condivisa con tutti i nostri alleati e i nostri partner UE. Non ci può essere incertezza né esitazione: la scelta tra la volontà popolare e richiesta di autentica democrazia da un lato e dall'altro la violenza della forza".

Traduzione dal mattarellese:
"Cosa sia volontà popolare e cosa no, dove stia la violenza e dove no, ve lo dico io.
E' inaccettabile che non vi siate ancora accodati alla linea di ingerenza americana, sponsorizzata dai nostri compagni di merende europei. Ricordate il nostro motto: "Right or Wrong, Your Country"
E' ancor più inaccettabile che mostriate segni di indecisione e riflessione su una questione di politica internazionale: c'è chi pensa per voi, e io sono qua a ricordarvelo."
Grazie Presidente, per averci rammentato che lei è qui a rappresentare e difendere la Democrazia in Italia.
Non tema, lo ricordiamo bene, sin dal veto a quel noto bolscevico di Savona nel maggio scorso.

(Comunque ringrazio ogni giorno il cielo per aver sempre sventato riforme in senso Presidenzialista.)